雖然很lag,不過我剛剛看了井上雄彥老師的短篇作品《耳環》,原來是在講宮城良田小時候的故事!他為什麼會戴著耳環,看了這個故事就知道了,裡面有個女孩叫做AYAKO,有的翻譯寫綾子,但是也可以翻成彩子,所以到底是不是那個彩子呢?是或不是好像都可以解釋,唉唷好困擾喔!拜託告訴我答案!

  呣~~~好想知道灌籃高手角色們的家庭背景,都只能從劇情或對話中的蛛絲馬跡來推斷,可不可以出個設定集嘛,好想知道 >"<

  補充一下,最近重看灌籃高手(大然版),發現裡面好多誇張的錯誤翻譯,赤木跟三井說「一拿到球就三步上籃」,怎麼可能是三步上籃啊!當然是三分球呀!這個光看圖就可以猜到的居然還翻錯,實在沒有籃球常識到了極點,其他還有些讓人不是很懂的橋段,看了網友討論後才理解是翻譯的問題,網友也比較了大然版與尖端版的差別,總之大然版畢竟太暢銷,製造了很多經典名言所以深植人心,其翻譯也較為口語、平易近人,但是錯誤不少,尖端版雖然較為正確,但相對文謅謅,不是很能展現出角色的性格。

  我想有機會也該找尖端版來看看,不過還是自己修好日文最實在啦 orz

arrow
arrow
    文章標籤
    灌籃高手
    全站熱搜

    昆布Q 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()